На главную страницу

"История с географией"

Выпуски журнала 1996-2004 гг.

Последний номер - 1/2004 г.

Новый номер - 1/2005: "Я" и "Другой"

Здесь могла быть Ваша статья

Алфавитный список статей

Наши авторы

Параллели и меридианы

Добавить свой сайт

Анонсы, объявления, новости

Добавить новость или объявление

Новый ресурс по семиотике!!!

"Не ходите сюда, пожалуйста!"

Наши проблемы

Гостевая книга

"Я к вам пишу...":

green_lamp@mail.ru

borisova_t@rambler.ru

Эти же адреса можно использовать для контактов с нашими авторами

Сюда же можно присылать статьи на темы, имеющие отношение к направлению журнала ("чистая" семиотика, семиотика культуры, культурология, филология, искусствоведение и т.п.).

Как стать нашим автором?

Стать нашим автором очень просто. Нужно взять свой текст в формате Word или (что еще лучше) HTML и прислать по одному из адресов "Зеленой лампы".

Особо хотим подчеркнуть, что у нас нет "своего круга" авторов, мы открыты для всех. (Но и своих постоянных авторов очень любим). Нет ограничений и на объем статьи, на количество статей одного автора, помещаемых в номер. Главные критерии при отборе материала - профессионализм, талант, "блеск ума и утонченность чувств" авторов, соответствие теме номера (кстати, темы можно предлагать, возможно, именно ваша статья и предложит тему одного из следующих номеров). Единственная просьба - не присылать материалов просто для "факта публикации": у нас есть смешные устремления к "гамбургскому счету" - свободному научному общению без каких бы то ни было конъюнктурных соображений...

Ну и - ждем вас! Пишите!

Когда, уничтожив набросок,

Ты держишь прилежно в уме

Период без тягостных сносок,

Единый во внутренней тьме,

И он лишь на собственной тяге

Зажмурившись, держится сам,

Он так же отнесся к бумаге,

Как купол к пустым небесам.

 

Осип Мандельштам.

Восьмистишия (№ 6)

 

 

 

"НАБУККО" ДЖ. ВЕРДИ

НА КИЕВСКОЙ СЦЕНЕ

Вот уже несколько сезонов почетное место в афише Национальной оперы Украины занимает редкое для привычного оперного репертуара название: "Навуходоносор", или же в звонком, на итальянский лад сокращении - "Набукко". Имя грозного вавилонского царя-тирана хорошо известно из библейской истории. Некогда в православных церквах было принято разыгрывать священное представление "Пещное действо" - назидательный сюжет о чудесном спасении из огненной печи трех отроков, приговоренных к мучительной смерти жестоким царем. Навуходоносор выступал в этом действе как символ темных богоборческих сил, служитель ада, от власти которого счастливо освобождает отроков подвиг истинной веры.

Другой библейский сюжет связан с вмешательством самого Бога в конфликт ассирийского царя с плененным им еврейским народом. Пережив страдания и плен, этот богоизбранный народ вновь обретает свободу и получает возможность лицезреть позорное крушение тирана. Недавние рабы царя-язычника видят, как в мгновение ока рассыпается в прах его могущество, а сам земной правитель падает ниц перед неведомым ему божеством и признает его несокрушимую силу.

Во все времена эта ветхозаветная история становилась по-новому актуальной, как только какой-либо народ проникался неодолимой жаждой сбросить чужеземный гнет. Так случилось и в Италии 40-х годов прошлого века. Это было великое движение за возрождение итальянской нации, за объединение страны и за ее освобождение от иноземного господства. Патриот, горячий сердцем итальянец, молодой Джузеппе Верди написал оперу о судьбе своей родины и чаяниях своего народа. Миланская постановка "Навуходоносора" в ноябре 1842 года стала первым подлинным триумфом мало кому известного в то время композитора.

Когда некое произведение искусства воспринимается современниками прежде всего как отклик на злобу дня, всегда возникает вопрос о его чисто художественных достоинствах. В какой степени ими обладала эта ранняя опера Верди, которого впоследствии мир узнал как автора "Травиаты", "Риголетто", "Бала-маскарада", "Аиды", "Отелло"? Ответ на это дает сегодняшняя оперная практика. Широчайшая популярность названных выше самых знаменитых опер Верди, написанных им в годы зрелости, не исключает вновь вспыхнувшего в последние десятилетия интереса к его ранним, менее известным произведениям, пусть еще не во всем совершенным, уступающим по своим художественным качествам лучшим созданиям итальянского мастера. Возвращение театров к этим ранним работам обычно бывает связано с решением особых задач.

В случае с "Набукко" в Киеве на выбор оперы повлияло сразу несколько обстоятельств. Во-первых, в репертуаре советского оперного театра эпохи партийного идеологического контроля трудно было бы представить появление произведения, в котором столь открыто провозглашалась бы национально-освободительная идея, к тому же показанная на материале канонизированного церковного источника - Ветхого Завета. Следовательно, включение в афишу "Набукко" должно было восприниматься и как символ снятия идеологических запретов, и как параллель к политической ситуации в Украине, обретающей государственную независимость.

Во-вторых, стиль раннего Верди с его склонностью к ярким контрастам, господством крупного штриха и открытой эмоциональности оказался близок исполнительскому стилю, сложившемуся в Киевском оперном театре. Это театр сильных, мощных голосов, несколько преувеличенных эмоций, насыщенного звучания хора и оркестра, броских, грубовато-плакатных сценических форм. Таков и ранний Верди, манеру письма которого его сторонники называли грандиозной, критики - варварской.

Наконец, партитура "Набукко" идеально отвечала различным исполнительским силам театра. Успех этой оперы всегда и везде определяют три фактора: хор, который представляет собой главную действующую силу сюжета; исполнители партий: Навуходоносора (баритон) и его побочной дочери, властной и коварной Абигаиль (сопрано). Оба персонажа явились открытием для итальянского оперного театра. Это типично вердиевские сильные, противоречивые натуры, сценические характеры, отличающиеся своим темпераментом, страстностью, ярким драматизмом переживаний.

Хоровой коллектив Киевского оперного театра уже многие годы считается одним из лучших оперных хоров, способных решать самые сложные художественные задачи (главный хормейстер Л.Н.Венедиктов). Поэтому так впечатляюще звучат в "Набукко" великолепные хоровые эпизоды, раскрывающие разнообразные эмоции возбужденной толпы: отчаяние, гнев, страх, надежду. Не разочаровывает слушателей и знаменитый хор, который со времени миланской премьеры 1842 года воспринимается как символ-эмблема всего произведения. Это возвышенный гимн пленных евреев "Лети, мысль, на золотых крыльях" - выражение страстной тоски по родному краю и любви к родной земле. Такого рода "невольничьи песни" в разные эпохи слагал и украинский народ, томясь в турецком плену в ХVI-ХVII веках, или на чужбине во время исторических потрясений нашего столетия. Украинцев и итальянцев роднит некая общность в способах выражения своих чувств. Лирические переживания оба народа выражают открыто, не боясь обнажить сокровенное, в полный голос, с нежностью и страстью вылить в звуках свои чувства. Такая экспрессивная лирика может перерасти в героический пафос, как мы слышим в знаменитом хоре из "Набукко"и как это свойственно самобытному жанру украинского народного искусства - украинским кобзарским думам.

В труппе Украинской национальной оперы нашелся певец, мастерству и таланту которого в значительной степени обязан устойчивым успехом спектакль "Набукко". Это исполнитель заглавной партии, великолепный драматический баритон Иван Пономаренко. Он воссоздал на сцене образ масштабный, значительный, далекий от плакатности. Властный деспот и любящий отец, наводящий страх воин-победитель и трогающий своей человеческой беззащитностью побежденный боец в сценах безумия - таков его Навуходоносор, истинная ипостась могучих человеческих характеров, созданных в оперном жанре гением Джузеппе Верди. Голос И.Пономаренко одновременно мощный и ровно льющийся в кантилене, его манеру пения можно назвать академической в лучшем смысле слова. Певец нигде не впадает в чрезмерный пафос, не утрирует, а, наоборот, несколько приглушает и выравнивает резкие контрасты чувств, словно бы соединяя эмоциональное и интеллектуальное начало в герое, в руках которого долгое время находились судьбы мира.

Столь же объемный, ярко вылепленный образ создала в спектакле исполнительница партии Абигаиль Светлана Добронравова. С первого выхода на сцену и первой реплики ее героиня приковывает к себе внимание волевым напором, стремительностью и энергией, истинно величественной осанкой. В ней мы узнаем дочь своего отца, обделенную его вниманием, ведущую борьбу за право заслужить если не законным путем, то силой признание своих царских достоинств. Личностный, психологический стержень сюжета составляет борьба-соперничество отца и дочери. И хотя Абигаиль в конце концов проигрывает это состязание, она встречает свой проигрыш мужественно, добровольно уходя из жизни и примиряясь со своими близкими, которых так ненавидела и так любила.

Высокое качество музыкального исполнения спектакля обеспечил дирижер-постановщик, главный дирижер Национальной оперы Украины Владимир Кожухарь. Интересное сценическое решение предложили приглашенные к сотрудничеству с украинским коллективом режиссер Пьер-Жан Валентин (Франция) и художник-постановщик Андреас Шалла (Германия). Они сумели обойти рифы не до конца логически выстроенного, фрагментарного либретто, превратив сценическое зрелище в серию сменяющихся живых картин. Статика фронтальных мизансцен, лапидарность пространственных масс и графичность линий, сопоставление чистых цветов - все в целом направлено на воссоздание достаточно условного образа архаического Востока: желтого песка, коричневых одежд, грубых каменных сооружений. Целое можно представить . как сменяющийся ряд иллюстраций к сценам из Ветхого Завета, не претендующих на психологическую детализацию и особые эстетические красоты.

Успех "Набукко" был повторен и умножен постановкой "Лоэнгрина" Р.Вагнера на той же сцене. Как и "Набукко", опера Вагнера прозвучала на языке оригинала ( впервые в практике украинского оперного театра Вагнера спели по-немецки!). К сожалению, нельзя назвать удачей недавнюю постановку в Киеве "Травиаты" Дж. Верди. И если редкие, менее привычные для коллектива оперы как бы помогли мобилизовать творческую энергию и проявить свои возможности, то всеми любимая, много раз звучавшая "Травиата" в новой версии, увы, не слишком порадовала публику. Возможно, это случилось потому, что обошлись своими силами и не привлекли постановщиков из дальнего зарубежья?

Марина Черкашина

 

 

 



Хостинг от uCoz