На главную страницу "История с географией" Выпуски журнала 1996-2004 гг. Последний номер - 1/2004 г. Новый номер - 1/2005: "Я" и "Другой" Здесь могла быть Ваша статья Алфавитный список статей Наши авторы Параллели и меридианы Добавить свой сайт Анонсы, объявления, новости Добавить новость или объявление Новый ресурс по семиотике!!! "Не ходите сюда, пожалуйста!" Наши проблемы Гостевая книга "Я к вам пишу...": green_lamp@mail.ru borisova_t@rambler.ru Эти же адреса можно использовать для контактов с нашими авторами Сюда же можно присылать статьи на темы, имеющие отношение к направлению журнала ("чистая" семиотика, семиотика культуры, культурология, филология, искусствоведение и т.п.). Как стать нашим автором? Стать нашим автором очень просто. Нужно взять свой текст в формате Word или (что еще лучше) HTML и прислать по одному из адресов "Зеленой лампы". Особо хотим подчеркнуть, что у нас нет "своего круга" авторов, мы открыты для всех. (Но и своих постоянных авторов очень любим). Нет ограничений и на объем статьи, на количество статей одного автора, помещаемых в номер. Главные критерии при отборе материала - профессионализм, талант, "блеск ума и утонченность чувств" авторов, соответствие теме номера (кстати, темы можно предлагать, возможно, именно ваша статья и предложит тему одного из следующих номеров). Единственная просьба - не присылать материалов просто для "факта публикации": у нас есть смешные устремления к "гамбургскому счету" - свободному научному общению без каких бы то ни было конъюнктурных соображений... Ну и - ждем вас! Пишите! Когда, уничтожив набросок,Ты держишь прилежно в уме Период без тягостных сносок, Единый во внутренней тьме, И он лишь на собственной тяге Зажмурившись, держится сам, Он так же отнесся к бумаге, Как купол к пустым небесам. Осип Мандельштам. Восьмистишия (№ 6)
|
"КНИГА КУЛЬТУРЫ"
ИЛИ "ВАВИЛОНСКАЯ БИБЛИОТЕКА"?
(несколько слов об интертекстуальности)
"Г-н Журден. Что? Когда
я говорю: "Николь, принеси мне туфли и ночной колпак", это
проза? Учитель философии. Да, сударь. Г-н Журден. Честное слово, я и не подозревал, что вот уже более
сорока лет говорю прозой. Большое спасибо, что сказали"
(Ж.-Б.Мольер. "Мещанин во дворянстве")
Хорошо известно, что термин "интертекстуальность" ввела в научный
обиход в 1969 году ученица Ролана Барта Юлия Кристева. Не менее
хорошо известно, что сделала это она под непосредственным влиянием
идей М.М.Бахтина. В свою очередь, М.М.Бахтин как ученый формировался
отнюдь не в вакууме, и, конечно же, на него влияли современники
и предшественники (хотя бы в негативной форме). А у тех были
свои предшественники (например, в лингвистике все дружно называют
Ф. де Соссюра). Ниточка тянется в глубь веков и доходит (но
на этом не обрывается), например, до... Гераклита и его учения
о самовозрастающем Логосе. Предшественники Гераклита... Читатели,
конечно, уже догадались, что Ю.Кристева всего лишь оказалась
мольеровским учителем философии, сообщившим всему человечеству,
что оно все эти годы (века!) говорило прозой, то бишь знало
о существовании интертекстуальности, пользовалось ею, но не
подозревало, что это именно интертекстуальность.
Так что же это такое - интертекстуальность? Как всякую простую
и очевидную вещь, ее очень трудно объяснить. Помните, как просто
объяснил тот же учитель философии, что такое проза? - "Все,
что не проза, то стихи, а что не стихи, то проза". В случае
с интертекстуальностью мы находимся в еще более сложном положении.
Ю.Кристева, Р.Барт (да и другие авторы) просто и без затей заявляют:
"Всякий текст - это интертекст". А "чтоб служба медом не казалась",
Р.Барт, развертывая это высказывание, окончательно все запутывает:
"Всякий текст есть между-текст по отношению к какому-то другому
тексту, но эту интертекстуальность не следует понимать так,
что у текста есть какое-то происхождение; всякие поиски "источников"
и "влияний" соответствуют мифу о филиации произведений, текст
же образуется из анонимных, неуловимых и вместе с тем уже читанных
цитат - из цитат без кавычек". Если, как заверяет Барт, всякий
текст - это "пространство без центра и без дна, без конца и
без начала", то о каком "другом тексте" и об "отношении" к нему
можно говорить? Впрочем, пусть во всей этой путанице разбираются
те, кто станет изучать рубрику "Первоисточник", остальным не
советуем. Тем более, что в статье "Эти интертекстуальные кошки"
информация "Первоисточника" дублируется, но уже нормальным языком
(и приблизительно так же, как в случае с поэзией и прозой).
Если воспользоваться образом Томаса Манна и уподобить интертекст
катящемуся шару ("Шар катится, и никогда нельзя будет установить,
где берет свое начало какая-то история - на небе или на земле"
- "Иосиф и его братья"), то содержанием разных рубрик этого
сдвоенного номера станут попытки остановить шар, приняв за исходную
точку (точку отсчета) произвольно выбранную. Такой исходной
точкой может стать какой-то мелкий элемент текста (например,
кошка или зеркало). Могут сопоставляться два текста, принадлежащие
разным авторам. Один текст может соотноситься с множеством других
(иногда одного и того же автора, иногда - разных). Порой будет
исследоваться "многослойная" структура текста, отсылающего к
текстам иной фактуры (здесь следует оговориться, что текстом,
вслед за Ю.М.Лотманом, мы склонны считать любое отграниченное
- то есть имеющее рамку - (не)художественное сообщение, причем
не только словесное). Ведь известны и доказаны структурные соответствия
словесных текстов и живописных, пластических, музыкальных, архитектурных
и др. Так, например, готический собор буквально "вписан" в стихотворение
М.Бажана "Собор", повесть А.П.Чехова "Черный монах", по версии
Дм.Шостаковича, имеет сонатную форму, "Ревизор" Н.В.Гоголя скульптурно-пластичен
(В.В.Розанов) и т.д. - примеры можно множить бесконечно.
По существу, весь номер - наглядная иллюстрация, эквивалент принципа
интертекстуальности: все его рубрики пестрят отсылками, пронизаны
реминисценциями и повторами на разных уровнях. И не случайно
именно в этом номере появились новые - специфически "интертекстуальные"
- рубрики ("Голос автора", "Голос читателя", "Золотая роза",
"Лавка метафор"). И то, что материалы номера сориентированы
на читателей разных возрастов и культурного опыта, - еще одно
проявление интертекстуальности. Здесь не все понятно ребенку
- но как знать, может быть, когда-нибудь сработает "эффект Вознесенского",
в подростковом возрасте допущенного в круг общения поэта Бориса
Пастернака. Иногда ведь очень важно не столько понимать, сколько
запоминать...
Тамара Борисова
|
|